Sống canh cửa Tràng Tiền, chết bộ hạ Trung Hiền Kẻ Mơ

Direct English translation

Live guarding the gate of Tràng Tiền, die as a subordinate of Trung Hiền Kẻ Mơ.

Equivalent English version

The cobbler's children have no shoes

Giải thích tiếng Việt
Chỉ cảnhngay gần nơi tưởng nhiều lợi lộc, nhiều cơ hội rốt cuộc vẫn không được hưởng , nhấn mạnh cái thế “ở cạnh không với tới”. Biến thể này nêu địa danh Trung Hiền Kẻ , đồng thời cũng có thể dùng với giọng giễu cợt để ám chỉ kẻ háo sắc lợi dụng chỗ đứng hay hoàn cảnh.
English explanation
Refers to being right next to a place that seems full of profit or opportunity yet ending up with no real gain, stressing the irony of nearness without benefit. In this variant, the added place name makes the allusion more specific, and it can also be used mockingly for a lecherous man exploiting his position or circumstances.